Search: credo di esser me di te innamorato di te quando mi hai ditto che eri andata in chiesa a chie dere aiuto a dio mia moglie now erede in dio so she ti amo e sono felice e fortunato di averti in contrarti a domani
Answer: MyItalian was all wrong, so Jason's friend Fernando has figured this out. I had copied the original text down wrong. First of all, it's:
Credo di esser mi di te innamorato di te quando mi hai detto che eri andata in chiesa a chiedere aiuto a Dio. Mia moglie non crede in Dio. So che ti amo e sono felice e fortunato di averti incontrarti. A domani.and the translation is:
I think I fell in love with you when you told me you went to church yesterday to ask God for help. My wife doesn't believe in God. I know I love you and I am happy and fortunate to have found you. Until tomorrow.Yeah, that guy's a dick. Grazie, Jason e Fernando!
Source: Google Translate, Babelfish, pals
The More You Know: Oh, there is already a translation at the bottom of the page.
I believe that I'm in love with you since you told me that you were going to church to ask help from God. My wife doesn't believe in God. I know that I love you and I am happy and lucky to have you and see you. Til tomorrow I love you.Oh well. When will Post Secret start archiving?